quinta-feira, abril 30

VIAGEM PELO ÁLBUM DE FOTOGRAFIAS | A tour to the photo album

Lisboa é a minha cidade, o meu amor, a casa que vai ser sempre minha. Por isso, decidi partilhar com vocês Lisboa vista com os meus olhos. Toda a gente tem um sítio preferido, o meu fica entre o Terreiro do Paço e a Avenida Ribeira das Naus. Temos o mar pela frente, a cidade atrás de nós, com sorte alguém a cantar ou a tocar qualquer coisa, e é perfeito para fins de tarde!
No entanto, Lisboa não é só isto. É mar, sim, mas é principalmente gente, risos, sol e muita saudade. Sempre hei-de pensar que Lisboa é muito melancólica, muito de toda a gente, porque quem passa por cá apaixona-se sempre. Lisboa é barcos a atracar, turistas, falar alto e a bom som, pedir bitoques e beber café no fim. Eu amo Lisboa. É o lugar que mais me compreende e não podia ser mais orgulhosa por ser alfacinha.
Deixo-vos com algumas das minhas fotografias favoritas que tirei ao longo dos anos.

_________________________________________________________________________________

Lisbon is my city, my love, the house that will always be mine. Therefore, I decided to share with you guys Lisbon through my eyes. Everyone has their favourite spot, mine is between Terreiro do Paço and Ribeira das Naus Avenue. We have the river in front of us, the city behind, and if we're lucky somebody will be singing or playing the guitar somewhere near, and it's also perfect for sunsets!
But Lisbon isn't just this. It's the river, yes, but mainly is people, smiles, sun and a lot of "saudade" (which is a portuguese word for something that misses; very beautiful!). I always thought that Lisbon was very melancholic, a city that touches everyone, because everyone that comes by completely falls in love with it. Lisbon is boats coming, tourists, talking loudly, ask for bitoques and drink coffee in the end. I love Lisbon. It's the city that understands me the most and I couldn't be more proud to be "alfacinha" (a word we call a person born in Lisbon).
I leave you with some of my favourite pictures I took along the years.

2011
2010

terça-feira, abril 28

VAMOS FAZER AS MALAS | Let's Pack


Começamos outra rubrica aqui no blog: "ANTES DE IR"! O primeiro post não podia ser mais óbvio. Quem é que, como eu, faz as malas à pressa e esquece-se sempre de qualquer coisa? Podem-se acusar, aqui ninguém vos julga. Eu sou uma dessas pessoas que bem precisa de lições deste pequeno génio. Não sei o nome do rapaz mas sei que fez um autêntico milagre: colocou roupa para um mês naquela mala minúscula. UM MÊS.
 Vejam o vídeo e tirem notas! Para a próxima vez já saberão como fazer! Eu cá gostei muito da técnica de meter as meias dentro dos sapatos. E vocês?

_________________________________________________________________________________

We're going to start another series here on the blog called: "BEFORE YOU GO"! The first post couldn't be more obvious, right?. Who, like me, packs the bags super quick and always forgets something? Come on, you can say who, we won't judge. I am one of those people who clearly need a lesson from this little genius. I don't know the guy's name but I know he did a miracle: he put enough clothes for an entire month in that tiny little bag. A MONTH.
Watch the video and take notes! Next time you'll know how to do it. I loved the technique to put the socks inside the shoes! And you?

segunda-feira, abril 27

Keep calm cause it's King's Day! | Holland

Tudo laranjaaaaaa! Poooois é, hoje os dutchies (como eu carinhosamente gosto de lhes chamar) estão de folga. Porquê? Porque é o aniversário do Rei Willem-Alexander. E eles certamente sabem como dar uma festa e, por isso mesmo, é neste dia, 27 de Abril, que todos saem à rua vestidos de laranja e vão curtir para a rua os melhores DJ's (que os têm!), vender coisas velhas nos mercados e beber muita bebida laranja (sim, outra vez)! Toda a gente sabe que os holandeses são muito nacionalistas e adoram a sua laranja mecânica mais do que tudo e esta é uma das muitas provas disso. E nem só de festas se trata este dia: também é tradição comer os tradicionais tompouce com uma cobertura de laranja.

_________________________________________________________________________________

Everything's orangeeee! Yes, you're right! Today, the dutchies (as I gently like to call them) have the day off. Why? Because it's the King's Willem-Alexander birthday. And the Dutch surely know how to throw a party! That's why that in 27th April everyone goes outside dressed in orange and enjoys the best DJ's in town, sell old things in the traditional orange markets and also drink a special orange juice! Everyone knows the Dutch are very patriotic and love their mechanical orange more than anything and this day is one of the best proofs of it. But it's not just parties: it's also a tradition to eat the tompouce cakes with a orange cover.

Os reis da Holanda, Willem e Máxima | The kings of the Netherlands, Willem and Máxima 
Amesterdão | Amsterdam
Não só em Amesterdão mas em todas as cidades holandesas existe pelo menos uma festa dedicada a este dia. Em Roterdão, a minha futura casa, a festa dá-se na Rotterdam Bridge. E que saudades que eu tenho. Para o ano estarei vestida de laranja de certeza!

_________________________________________________________________________________

It's not just in Amsterdam but in every Dutch city there is at least one party dedicated to the King's Day. In Rotterdam, my future home, the party is at the Rotterdam Bridge. And how I miss it... Next year I'm dressed in orange for sure!

ANGOLA

Foi no fim de 2009 que tive o prazer de conhecer esta terra que, como eu, se faz de extremos. Tinha 14 anos quando a minha mãe recebeu uma proposta para ir trabalhar para Angola, mais concretamente Luanda, e “maluca” como é, aceitou. Meses mais tarde, e bastantes lágrimas depois, lá embarquei nesta aventura pela terra dos embondeiros.

_________________________________________________________________________________

It was in the end of 2009 that I had the pleasure to finally meet this land which, just like me, is made of extremes. I was 14 years old when my mom got a job opportunity to work in Luanda, Angola, and crazy like she is, she accepted. Months later, and a lot of tears after, I flew to the land of "embondeiros". 


Na minha visão de “pita” de 14 anos era praticamente o fim do mundo ir para um país a quase 8h de distância de avião das minhas amigas, das minhas rotinas e dos meus solos seguros. Foi certamente por isso que passei o ano que lá estive a azucrinar a cabeça dos meus, pacientes, pais para me mandarem de volta no primeiro avião para Lisboa; resultou. Na minha visão de “pessoa de 20 anos” (sim, aos 14 somos "pitas" mas aos 20 somos velhos de mais para sermos adolescentes e novos de mais para sermos adultos) foi das maiores e melhores experiências que já tive, e se tivesse ido com outro espírito tinha aproveitado o triplo.

_________________________________________________________________________________

In my teenage view, this was practically the end of the world: to go to a country that was at 8 hours distance of my friends, my routines, my safe and comfort zone. That was the reason why I annoyed my parents so much while I was there, for an entire year, asking them to send me in the next plane back to Lisbon. It worked. In my "20 years old person" view (because with 14 years we're teenagers but at 20 we're too old to be teenagers and too young to be adults), I know that it was one of the best experiences I have ever had and if I went with another attitude, I would have enjoyed it a lot more. 

Vista Hotel Presidente, Baía de Luanda
O que vos posso dizer sobre a minha estadia em terras de cor de tijolo é que aquele país é mesmo um país de extremos. Para começar ou se gosta ou não se gosta! Se fores com um espírito de aventura e de aceitação vais adorar a experiência, mas se fores com as “manias europeias” e o belo do salto alto então não passas do aeroporto.
A pobreza é evidente, porque é daquelas coisas que não se conseguem mascarar, mas ao invés de se sentarem no passeio de mão esticada agarram em qualquer coisa e, talvez vender não seja o termo, impingem. Acredita, se não encontrares em lojas o que procuras, vais encontrar na rua! No início vão-te pedir uma exorbitância, mas aí a táctica do meu pai não falha: usa a frase “sou pula mas sou angolano” e regateia até encontrares um preço justo. Compreende-os! É das cidades mais caras do mundo para uma população que não ganha para comer, mas que se mantém humilde e tem vergonha de comer na mesma mesa com um branco, num dos poucos centros comerciais que havia na altura.

_________________________________________________________________________________

What I can tell you about my experience is that Angola is indeed a country of extremes. To start with, whether you like it or you just don't! If you go there with a spirit of aventure and acceptance, you'll absolutely love the experience. But if you go with your "european routines" and high heels, you won't go past the airport.
The poverty is super noticeable because it's one of those things you just can't hide. Although, instead of asking for money, they make you want to give them: believe me, if you don't find in the stores what you were looking for, you'll find it on the streets! In the beginning they'll ask you for a lot of money, but then my dad's techniques kicks in: you have to use the expression "sou pula mas sou angolano", which means "I'm a white portuguese but I'm from Angola" and negociate till you have a nice price. Understand them! It's one of the richest cities in the world with a population that doesn't even have money to buy food, but still's very humble and feel embarrassed to eat at the same table with a white guy, in one of the few shopping malls that existed at the time.




Quando está calor não há ar condicionado que nos valha, e livra-te de abrir a janela, caso contrário és devorada(o) por mosquitos. Já quando decide chover o melhor é procurares a arca de Noé e esperares até o dilúvio passar. Luanda literalmente parava quando chovia!  
Não posso falar de Luanda sem mencionar a Escola Portuguesa de Luanda onde concluí o 10º ano do curso de Línguas e Humanidades. A verdade é que o sistema de educação público em angola, embora não possa falar com grande conhecimento de causa, é muito limitado, mas se tiverem oportunidade de colocar os vossos filhos na Escola Portuguesa certamente não se irão arrepender. Os profissionais são excepcionais, os alunos são exemplares e as instalações fazem inveja a muitas escolas em Portugal. Aqui fica o meu mais sentido Obrigada a todos os professores, colegas e amigos com quem tive oportunidade de partilhar os melhores momentos e as maiores frustrações enquanto “pita” de 14 anos. 

_________________________________________________________________________________

When it's hot, there is no airco that can help you. And you can't open a window either or the mosquitoes will eat you alive. When it decides to rain, the best is to look for Noah's Ark and wait till the water goes away. Luanda literally stopped when it rained!
I can't talk about Luanda without mentioning the Portuguese School of Luanda where I finished my 10th grade of the Languages and Humanities course. The truth is that the free education system in Angola, even though I don't know much about it, is very limited. However, if you have the opportunity to put your childrens in this school, you won't regret it. The teachers are amazing, the students are an example for everyone and the school itself is absolutely ridiculous compared to the portuguese ones. I'm very thankful to all the teachers, fellow students and friends who I had the chance to share great moments with and also my biggest frustrations while a teenager.

Escola Portuguesa de Luanda
As marcas da guerra ainda estão presentes tanto nas pessoas como nos edifícios, e é por isso que ainda lhe chamo a terra dos palácios abandonados e dos paraísos perdidos. Posto isto, se tiveres oportunidade de voar até Angola não te fiques só pela Ilha de Luanda e pela Marginal, ícones na altura, mas com as melhorias que foram feitas já ouvi dizer que estão ainda mais bonitas. Se gostas de andar de barco vai até ao Mussulo, se não, viaja por terra até Sangano, onde podes comer um maravilhoso arroz de Lagosta, ou um Linguado que vem à posta (imagina só), Benguela, Barra do Dande, Barra do Kwanza, entre outros.

_________________________________________________________________________________

The war scars are still very present, whether in people or in the buildings, and that's why I still call it the land of the abandoned palaces and lost paradises. If you ever have the opportunity to fly to Angola, don't stay just in Luanda. If you like to go on a boat, go to Mussulo. If not, drive till Sangano, where you can eat an amazing lobster rice. You can also go to Benguela, Barra do Dande or Barra do Kwanza. 
Paraísos Perdidos, Benguela

Miradouro da Lua, Barra do Kwanza

Memórias da Guerra, Benguela

Palácio Abandonado, Benguela

No momento do regresso, e enquanto vais parando e parando no seu característico trânsito, espero que te lembres dela como eu: a terra dos embondeiros, das pessoas que chamavam pai grande ao meu pai e mais velha à minha mãe, dos azuis e brancos, da poeira no ar, do cheiro a terra molhada e do pôr-do-sol da cor das mangas que se compravam na rua, sem esquecer de pedir as quebra.

_________________________________________________________________________________

When you're coming back, and while you're stuck in the usual traffic, I hope you remember this land just like I do: the land of "embondeiros", the people who called "big father" to my dad and "the oldest" to my mom, the sand in the air, the smell of wet earth and the orange sunset as the mangos that you can buy on the street without forgeting to ask for "the lost ones". 


Clica aqui para veres mais fotos. Click here to check more pictures.


A 4039km de distância e com muita saudade,
Filipa

P.S.: Segue a nova novela da TVI "A Única Mulher"!

4039km away missing it so very much,
Filipa

sexta-feira, abril 24

LABIRINTO LISBOA | Labirinto Lisbon


Inicia-se assim uma das rubricas do blog. Para começar em bom, vamos até Lisboa!
Quem é que ainda não conhece o Labirinto Lisboa? É um espaço novo, perto do Mercado da Ribeira, e impróprio para cardíacos. Na sexta-feira passada passei por lá e acabei na Wall of Shame. I know, I know, shame on me. Segundo o segurança, a maioria que desiste, fá-lo na primeira sala. Mas recuando um pouco, perguntam vocês: mas que raio é o Labirinto Lisboa? Bom, é uma espécie de casa assombrada, composta por 17 salas com animações sobre a história de Portugal, mas em versão assombrada. Mete medo, muito medo, principalmente a pessoas como eu, mariquinhas que dá dó. No entanto, aconselho vivamente porque é uma experiência muito engraçada e não existe outra igual em Lisboa.

_________________________________________________________________________________

This is the way of starting the first series of the blog. And to start the better way, we're going to Lisbon!
Who still doesn't know about Labirinto Lisboa? It's a new space, close to Mercado da Ribeira, and scary as hell. Last friday I went there and I ended up in the Wall of Shame. I know, I know, shame on me. The security guy told me that the most people give up in the first room. But backing up a little, you ask: what the heck is Labirinto Lisboa? Well, it's an attraction similar to a haunted house: it has 17 rooms/scenarios about the Portuguese history. It's scary, very scary, specially for people like me, super anxious about horror related stuff! Although, I still recommend that you go there because it's still an awesome experience and there is no other like it in Lisbon.


Ao início podem conhecer a Inveja, uma espécie de zombie muito fofinho que vos dá uma conversa genial e assusta, mas pouco. Depois, esperam algum tempo para a entrada (coisa propositada que tem como objectivo ficarem ainda mais nervosos) e depois entram finalmente no labirinto. É tudo escuro, muito assustador e a única coisa que vos posso dizer é para levarem alguém a quem se possam agarrar com muita força!

_________________________________________________________________________________

When you enter and after you buy the tickets, you can meet Envy: she's a really cute "zombie" that talks to you and makes you feel quite uncomfortable! But don't be afraid, she's not scary, actually she is quite funny. After that, you wait a bit (which is made so you get even more anxious and nervous) and then you can finally enter the maze. Everything's dark and very claustrophobic! The only thing I can say is go with someone you can hold on to very tightly!


Visitem o site e o Facebook do Labirinto. Assiste ainda à reportagem que a SIC fez. Eles aceitam cadáveres às Quartas, Quintas, Sextas, Sábados e Domingos!

Visit the website and the Facebook of Labirinto Lisboa. They accept dead bodies at wednesdays, thursdays, fridays, saturdays and sundays!

quinta-feira, abril 23

O PRIMEIRO | The First

Olá a todos!

Como é que havemos de começar um blog? Não temos bem a certeza. O início é sempre o mais difícil.
Este blog não é só outro blog. Não. É um projecto, no fundo. Foi criado com muito amor e carinho e a pensar em nós, mas também em vocês. Nós somos a Sofia e a Filipa, duas amantes de viagens e do mundo lá fora. Para começar uma das mais entusiasmantes etapas da nossa vida, decidimos criar um blog para podermos partilhar tudo. Original, certo? Nós sabemos que sim.
Podíamos fazer uma grande introdução mas queremos que este blog, e tudo o resto, fale por si. Aqui postaremos tudo o que se relacione com a nossa grande aventura, sejam textos, fotografias, vídeos e não só. Prometemos fazer uma jornada à Benfica (que o somos), e principalmente queremos contar com o vosso apoio também. Este blog não somos só nós e os nossos devaneios: queremos que nos contes as tuas histórias, quer sejas estudante no estrangeiro, emigrante ou apenas viajante. Porque, no fundo, para além do nosso diário de bordo, queremos que este lugar seja uma troca de experiências.

Esperamos que gostes e embarques connosco (literalmente)!

A 4039km de distância,
S&F

_________________________________________________________________________________

Hello everyone!

How could we start the blog? We're not really sure. The beginning is always the hardest part. 
This blog isn't just another blog. No. It's a project. 

It was created with a lot of love and affection thinking of us, but also of you. We are Sofia and Filipa, two travel and outside world lovers. To start one of the most exciting journeys of our lives, we decided to create a blog, among with other social networks, so that we can share everything about it. Original, right? We know.
We could do a great introduction right now but we want that our blog, and everything else, speak for itself. Here we will post everything related with our great adventure, like photos, videos and so on. We promise to do an awesome journey like Benfica (big fans here!), and mainly we want to count with your support as well. This blog isn't just about us and our daydreams: we want your stories, whether you're a student abroad, migrant or a traveller. Because, deep down, we want this place to be an exchange of experiences.

We hope you like it and that you come join us (literally)!

From 4039km away,
S&F